Tuesday, April 16, 2013

cognitive linguistics and czech

I once had an old-fashioned grammar for Slovak by Mistrik.  My favorite line was when he said:  The exceptions are, however, numerous.

No such honesty from cognitive linguistics.  Instead we have an artificial conceptual scheme where the opposite of a concept counts as the SAME concept!---Because,you see, they are OPPOSITES,
and so related!  (And, then what isn't related?)

And all of the numerous exceptions are not so-labelled, but are called "idioms".

Ha ha ha

What a joke!

But you see, there is really only one category here, or one basic category, with a few
permutations, that make sense---if, that is, you grasp the category in the first place.

Yeah, right.

But, you know what?  I don't see it.  And the book doesn't help me see it.  We've got
this outrageous claim that every category is unitary---which is betrayed by the complicated
permutations on the original concept that take it far from the unitary beginning, and then
the exceptions ---err sorry---unpredictable idioms are, as Mistrik once said, numerous......

Footnote:
How is a raven like a writing desk?  Answer:  Ask a cognitive linguist!  He or she will be sure to find one category with sixteen permutations that applies! And it will be based upon the basics of human psychology, how we perceive space and such, and won't involve artificial non-basic or constructed concepts......  and it will be, finally as clear as mud.

AFTERTHOUGHT
It's quite possible the book in question does a very good describe of describing what goes on in Czech within each case.  However, my doubts involve their summary or analysis of the descriptions.  To what extent is their theory of what's going on coherent or/and digestible?   To what extent is their theory about what's going on comprehensible to someone who has not already mastered the categories they are laying out in their fanciful language?







No comments:

Post a Comment